Tata Bahasa Jepang Dasar: あげる (ageru) - 1


Pada artikel ini kita akan belajar tata Bahasa Jepang dasar あげる ageru.

Pengertian Ageru

あげる ageru menyatakan seseorang yang memberikan sesuatu kepada orang lain yang bukan anggota dari grup pemberi tetapi statusnya sama dengan status pemberi.

Kalimat Kunci

私は良子に花を あげた・あげました。
Aku memberikan bunga kepada Yoshiko.
Watashi wa Yoshiko ni hana o ageta / agemashita.

Contoh Kalimat

大野さんは山本さんに本をあげた。
Pak Ono memberikan buku kepada Pak Yamamoto.
Ono-san wa Yamamoto-san ni hon o ageta.

君はアンに何をあげましたか。 
Apa yang kamu berikan kepada Ann?
Kimi wa Ann ni nani o agemashita ka.

Penjelasan Ageru

Kesalahan dalam penggunaan ageru

あげる merupakan salah satu bentuk kata kerja memberi dan menerima. Ageru berarti memberi. Bagaimanapun juga あげる tidak dapat digunakan ketika objek tak langsung merupakan orang pertama (sebagai contoh: saya atau kita) atau orang yang dengan siapa pembicara berempati (biasanya anggota pembicara dalam kelompok). Contoh di bawah ini adalah penggunaan ageru yang salah.
 
花子は私に本をあげた。
Hanako memberikan buku kepada saya.
Hanako wa watashi ni hon o ageta.

花子は私のむすこ に本をあげた。
Hanako memberikan buku kepada anak saya.
Hanako wa watashi no musuko ni hon o ageta.

Alasan untuk hal ini adalah あげる memerlukan sudut pandang pemberi ketika mendeskripsikan sebuah peristiwa. Ketika sebuah peristiwa melibatkan orang pertama atau orang yang dengan siapa pembicara berempati, bagaimanapun, peristiwa ini secara normal dideskripsikan dari sudut pandang orang pertama tersebut. Oleh karena itu, jika orang pertama atau seseorang yang berempati dengan pembicara adalah penerima dalam kalimat あげる maka konflik sudut pandang muncul dan membuat kalimat menjadi tidak gramatikal. Oleh karena itu, kalimat yang tepat untuk contoh kalimat di atas adalah seperti di bawah ini.

花子は私に本をくれた。
Hanako memberi saya sebuah buku.
Hanako wa watashi ni hon o kureta.

花子は私の息子に本をくれた。
Hanako memberikan anak saya sebuah buku.
Hanako wa watashi no musuko ni hon o kureta.

Bentuk sopan ageru

Bentuk kalimat sopan dari あげる adalah 差し上げる (sashiageru). Seperti contoh kalimat di bawah ini.

私は先生に本を差し上げました。
Saya memberikan sebuah buku kepada guru.
Watashi wa sensei ni hon o sashiagemashita.

Derajat kesopanan yang diekspresikan dalam 差し上げる lebih tinggi daripada くださる dan いただく yang merupakan bentuk sopan dari くれる dan もらう.

Yaru

Ketika status posisi pembicara / pemberi lebih tinggi dari status penerima atau penerima adalah orang yang memiliki hubungan sangat dekat dengan pembicara, maka boleh menggunakan やる daripada menggunakan あげる seperti contoh kalimat di bawah ini.

私は弟に本をやった。
Saya memberikan saudara saya sebuah buku.
Watashi wa otouto ni hon o yatta.

山本は犬にミルクをやった。
Yamamoto memberikan susu kepada anjingnya.
Yamamoto wa inu ni miruku o yatta.

私はアンディに飴をやりました。
Saya memberikan permen kepada Andi.
Watashi wa Andi ni ame o yarimashita.
(Andi adalah teman dekat pembicara)

Akhir Kata

Demikian penjelasan tentang tata bahasa Jepang tingkat dasar ageru あげる. Semoga artikel ini dapat menambah informasi dan wawasan mengenai Bahasa Jepang. Apabila terdapat kesalahan kata dalam penulisan maupun kesalahan dalam materi, penulis memohon untuk masukkan dan sarannya, karena saran dari anda sebagai pembaca dapat membantu blog ini agar menjadi lebih baik lagi.

Referensi

Makino, Seichi dan Tsutsui, Michio. (1997). A Dictionary of Basic Japanese Grammar. Tokyo: The Japan Times.